Как правильно чистить зубы по английски

Почему по-английски говорят “I brush MY teeth”, а не просто “I brush teeth” (я чищу зубы)? Зачем лишний “MY”?

В английском языке притяжательные местоимения (my, your, his, her и т. д.) используются намного чаще, чем в русском. Они используются там, где в русском мы не стали бы говорить “мой”, “его” и т. п. Например, по-русски мы говорим “я чищу зубы”, а по-английски “I brush my teeth”, буквально: “я чищу мои зубы”. Сейчас я объясню, откуда эта разница и какие из-за нее допускают ошибки.

Почему в английском так часто используются притяжательные местоимения?

И в английском, и русском есть слова, которые можно назвать определителями существительных – они дополняют значение существительного, уточняя его конкретность/неконкретность, принадлежность.

В русском языке это притяжательные местоимения и такие слова, как “какой-то”, “любой”:

Мне нужна какая-нибудь идея.

Я не помню номер моей машины.

Пройдите тест на уровень английского:

I need a brush to paint the wall. – Мне нужна (какая-нибудь) кисточка, чтобы покрасить (эту) стену.

I lost my phone. – Я потерял свой телефон.

Pass me that cup, please. – Подайте мне ту чашку, пожалуйста.

Замечу отдельно, что отсутствие артикля часто тоже относят к артиклям , называя его “нулевым артиклем”. Другими словами, отсутствие артикля – это тоже артикль. Нулевой артикль используется, в частности, перед абстрактными существительными:

We need more information. – Нам нужно больше информации.

She loves art. – Она любит искусство.

Принципиальная разница в том, что в русском языке существительное запросто может обходиться без определителя, а в английском ОБЯЗАТЕЛЬНО нужен определитель. Даже отсутствие определителя – это тоже своего рода определитель.

“Голое” существительное – это нормально для русского языка, настолько нормально, что нам трудно представить, как может быть по-другому. Мы можем сказать:

Мне нужна какая-нибудь кисточка, чтобы покрасить эту стену.

Я потерял свой телефон.

Для нас нет ничего странного в таких предложениях.

Однако в английском, предложение “I need brush to paint wall” резанет слух, потому что в нем явно чего-то не хватает (артиклей). Я понимаю, нам трудно понять, зачем вообще нужны артикли, но носителям английского языка так же трудно понять, как можно обходиться без артиклей. С нашей точки зрения, артикли – это лишний элемент. С их точки зрения, без артиклей существительным недостает определенности, конкретности. Мы привыкли автоматически заполнять смысловые пробелы. Если я скажу “я потерял телефон”, собеседник подумает, что я потерял СВОЙ телефон (чей же еще?), но если я скажу по-английски “I lost phone”, будет звучать так, будто я потерял непонятно чей телефон.

Но вернемся к примеру с чисткой зубов.

По-русски мы не говорим “я чищу свои зубы”, потому что понятно, что свои, чьи же еще? Но по-английски говорят “I brush my teeth”, потому что в предложении “I brush teeth” будет нулевой артикль со свойственным ему значением, он изменит смысл предложения. Как объяснила моя знакомая (носитель языка), если я скажу “I brush teeth”, у нее в голове возникнет картинка, что я достал зубной протез из стакана и чищу его. То есть в представлении носителя языка “teeth” без “my” – это чьи-то, какие-то зубы.

Также “I brush teeth” может прозвучать в таком странном контексте:

– What do you do for living? – Чем вы зарабатываете на жизнь?
– I sell cars. – Я продаю машины.
– I bake bread. – Я пеку хлеб.
– I brush teeth. – Я чищу зубы (профессия у меня такая).

По этой причине в английском языке притяжательные местоимения используют там, где мы бы их опустили.

По-русски я могу сказать: “Мне нужно позвонить своим детям”. Все поймут, что мне нужно позвонить своим детям (хотя, кстати, чисто технически я могу подразумевать и других детей).

Если же я скажу по-английски: “I need to call my kids”, у собеседника (носителя языка) будет впечатление, что мне нужно позвонить каким-то детям, а не своим. Конечно, если он или она сделает поправку на контекст, на то, что я не native speaker, говорю с ошибками, путаюсь в артиклях и т. д., меня поймут. Но с точки зрения носителя языка “I need to call kids” будет восприниматься именно так: “Мне нужно позвонить каким-то детям” или “Мне нужно позвать каких-то детей”.

Источник

Как правильно чистить зубы по английски

My English Kid Домашний английский в удовольствие

ГЛОССАРИЙ. Чистим зубы на английском

Чистим зубы на английском дважды в день. Собрали простую английскую полезную лексику по теме чистки зубов: короткие английские фразы с переводом на русский.

TOOTH BRUSHING TIPS

  • Soak the brush in warm water. – Намочи щетку теплой водой.
  • Squeeze some toothpaste on your toothbrush. — Выдави немного зубной пасты на щетку
    • the size of a grain of rice for babies with first tooth — размером с рисовое зернышко малышам, у которых появился первый зуб
    • a pea-sized amount for toddlers — размером с горошину детям до 3-х лет.
  • Start brushing your molars and then move toward the front of your mouth. – Начни чистить моляры, затем двигайся к передним зубам.
  • Brush the insides, the outsides, all the biting surfaces (top of teeth). – Чисти внутреннюю часть зубов, внешнюю и всю верхнюю поверхность.
  • Brush your back teeth, top teeth, bottom teeth. – Чисти задние зубы, верхние, нижние.
  • Use back/forth and circular motion. – Чисти круговыми движениями, движениями взад/вперед.
  • Make several up and down strokes. – Сделай несколько движений вверх и вниз.
  • Lastly gently brush the tongue. – В конце аккуратно почисти язык.
  • Spend 2 minutes brushing. – Чисти зубы 2 минуты.
  • Spit out toothpaste. – Выплюни пасту.
  • Rinse toothbrush. – Сполосни щетку.

For those who prefer rinsing mouth after brushing. — Для тех, кто предпочитает полоскать рот после чистки зубов.

  • Fill your mouth with water. – Набери в рот воды.
  • Swish it through your teeth. – Прополощи водой зубы.
  • Spit it out. – Сплюнь.

TAKE CARE OF YOUR TEETH

За глоссарий благодарим Нику Моль и ее проект Library for Kids. Английские книжки для детей.

Источник

Ухаживаем за зубами: полезные слова и фразы

Как известно, американцы и британцы очень щепетильно относятся к своим зубам. Они регулярно посещают стоматологов и выполняют все их рекомендации. В прошлый раз мы говорили о фразах и выражениях, которые нужны на приеме у дантиста. Предлагаем продолжить эту тему и пополнить «зубной» словарный запас. На этот раз обсудим, как по-английски звучат рекомендации врачей по уходу за зубами и гигиене полости рта – oral hygiene .

Ухаживаем за зубами по-английски

Англоязычные стоматологии рекомендуют brush your teeth (чистить зубы) два раза в день: утром после пробуждения и вечером перед сном. Чистить зубы после еды необязательно, а если вы поели что-то кислое, то даже нежелательно, иначе можно повредить эмаль – debtal enamel . Для чистки зубов нужно использовать обычную или электрическую щетку – ordinary or electric brush ( toothbrush ). При выборе щетки обращайте внимание на жесткость: что написано на упаковке – soft , medium или hard bristles (щетинки). Жесткими щетками пользоваться не рекомендуется, а для людей с тонкой и чувствительной эмалью подходят только мягкие. Остальным можно выбирать medium – средней жесткости.

Для чистки зубов применяется зубная паста – toothpaste . Существует множество разных видов: teeth-whitening (отбеливающая), for sensitive teeth (для чувствительных зубов), enamel protection (защита эмали), natural toothpaste (натуральная паста), children’s toothepaste (детская паста).

Чистить нужно не только зубы, но и межзубные промежутки – dentilingual or interdental space cleaning . Чаще всего для этого используется такая процедура, как flossing – чистка зубной нитью. Больше 90% американцев используют зубную нить – use their dental floss . При выборе зубной нити обращайте внимание на покрытие воском: есть нити с надписью waxed (вощеные, легче скользят между зубами) и unwaxed (невощеные, более тонкие).

Рекомендации стоматологов по-английски

После чистки зубов стоматологии рекомендуют полоскать полость рта – use mouthwash and rinse your mouth with special liquid . При полоскании специальную жидкость нужно не глотать ( swallow ), а выплевывать ( spit it out ). Также желательно использовать щетки для языка – tongue scrapers , ирригаторы – oral irrigations , межзубные щетки – interdental brushes .

Кроме чистки зубов, ваш стоматолог может посоветовать придерживаться сбалансированной диеты – eating a balanced diet , жевать стоматологические жвачки – chewing dental gums , ограничить лед и твердую пищу – limit ice and solid objects , отказаться от алкоголя и напитков с красителями – limit alcohol and colored drinks .

Чтобы запомнить все эти фразы, рекомендуем во время чистки зубов про себя комментировать свои действия – время пройдет быстрее и с пользой.

Источник

Ухаживаем за зубами: полезные слова и фразы

Как известно, американцы и британцы очень щепетильно относятся к своим зубам. Они регулярно посещают стоматологов и выполняют все их рекомендации. В прошлый раз мы говорили о фразах и выражениях, которые нужны на приеме у дантиста. Предлагаем продолжить эту тему и пополнить «зубной» словарный запас. На этот раз обсудим, как по-английски звучат рекомендации врачей по уходу за зубами и гигиене полости рта – oral hygiene .

Ухаживаем за зубами по-английски

Англоязычные стоматологии рекомендуют brush your teeth (чистить зубы) два раза в день: утром после пробуждения и вечером перед сном. Чистить зубы после еды необязательно, а если вы поели что-то кислое, то даже нежелательно, иначе можно повредить эмаль – debtal enamel . Для чистки зубов нужно использовать обычную или электрическую щетку – ordinary or electric brush ( toothbrush ). При выборе щетки обращайте внимание на жесткость: что написано на упаковке – soft , medium или hard bristles (щетинки). Жесткими щетками пользоваться не рекомендуется, а для людей с тонкой и чувствительной эмалью подходят только мягкие. Остальным можно выбирать medium – средней жесткости.

Для чистки зубов применяется зубная паста – toothpaste . Существует множество разных видов: teeth-whitening (отбеливающая), for sensitive teeth (для чувствительных зубов), enamel protection (защита эмали), natural toothpaste (натуральная паста), children’s toothepaste (детская паста).

Чистить нужно не только зубы, но и межзубные промежутки – dentilingual or interdental space cleaning . Чаще всего для этого используется такая процедура, как flossing – чистка зубной нитью. Больше 90% американцев используют зубную нить – use their dental floss . При выборе зубной нити обращайте внимание на покрытие воском: есть нити с надписью waxed (вощеные, легче скользят между зубами) и unwaxed (невощеные, более тонкие).

Рекомендации стоматологов по-английски

После чистки зубов стоматологии рекомендуют полоскать полость рта – use mouthwash and rinse your mouth with special liquid . При полоскании специальную жидкость нужно не глотать ( swallow ), а выплевывать ( spit it out ). Также желательно использовать щетки для языка – tongue scrapers , ирригаторы – oral irrigations , межзубные щетки – interdental brushes .

Кроме чистки зубов, ваш стоматолог может посоветовать придерживаться сбалансированной диеты – eating a balanced diet , жевать стоматологические жвачки – chewing dental gums , ограничить лед и твердую пищу – limit ice and solid objects , отказаться от алкоголя и напитков с красителями – limit alcohol and colored drinks .

Чтобы запомнить все эти фразы, рекомендуем во время чистки зубов про себя комментировать свои действия – время пройдет быстрее и с пользой.

Источник

Чистим зубы со стихами на английском языке.

Да, вот такие стихи на не совсем обычную тему. Да, преподаватели английского языка в дошкольных учреждениях вряд ли уделяют внимание теме здоровья и гигиены, но все согласятся, что в жизни ребенка и его взрослении она очень важна.

Так почему бы родителям, которые заботятся об образовании ребенка и его здоровье, не выучить легкий английский стишок, с которым можно чистить зубы малышу. Двойная польза! Во-первых, мы рассказываем, как правильно нужно чистить зубы, во-вторых, учим новые слова.

Brush up and down.
(Движения зубной щеткой вверх-вниз.)
Brush back and forth.
(Движения зубной щеткой назад-вперед.)
Brush in front.
(Чистим передние зубки.)
Brush in back.
(Чистим задние зубки.)
Brush every tooth every day.
Brush your teeth in every way.
And floss in-between.
(Используем зубную нить.)
That’s how to keep teeth clean.
(Широко улыбаемся.)

Here’s my toothpaste.
Here’s my brush.

I won’t hurry.
I won’t rush.

Working hard
to keep teeth clean,

Front and back
and in between.

When I brush for quite a while,
I will have a happy smile.

Вот моя зубная паста.
Вот моя щетка.

Я не буду спешить.
Не буду торопиться.

Буду хорошо работать,
чтобы зубы были чистыми
Впереди и сзади,
и между ними.

Если чистить долго,
У меня будет отличная улыбка.

Up like the sunshine,
Down like rain,
Back and forth like a choo choo train!

Вверх как солнце,
Вниз как дождь,
Назад и вперед как паровоз!

Стихи сопровождаем соответствующими движениями.

I have a little toothbrush.
I hold it tight.
I brush my teeth each morning,
And then again at night.
I go brush, brush, brush.
And rinse, rinse, rinse.
And then when they’re all clean,
I will blow you a kiss.

У меня есть зубная щетка.
Я держу ее крепко.
Я чищу зубы каждое утро,
А затем снова вечером.
Я чищу, чищу, чищу.
И поласкаю, поласкаю, поласкаю.
А когда они станут чистыми,
Я тебе пошлю воздушный поцелуй.

Brush up like a rocket.
Brush down like a plane.
Brush round and round,
Like choo choo train.

Чисти вверх как ракета.
Чисти вниз как самолет.
Чисти по кругу
Как паровоз.

I have a toothbrush,
Neat and gay.
To brush my teeth,
With everyday.
I brush them each night.
Till they are clean and bright.

У меня есть зубная щетка,
Чистая и яркая.
Для того, чтобы чистить зубы,
Каждый день.
Я чищу их каждый вечер,
Пока они не станут чистыми и яркими.

Если вы считаете материал интересным, поделитесь им с друзьями в социальных сетях.

Источник

Читайте также:  Можно ли стирать синие джинсы с черными футболками
Оцените статью